Unterschriftsbeglaubigung (certification of signature)

 

Bei einer einfachen Unterschriftsbeglaubigung legen Sie ein von Ihnen oder anderen Stellen erstelltes Dokument vor, unterzeichnen dieses oder bestätigen Ihre Unterschrift vor mir. Das von Ihnen unterzeichnete Dokument wird sodann meinerseits mit einem Beglaubigungsvermerk versehen. Dieser Beglaubigungsvermerk kann in deutscher, englischer oder französischer Sprache von mir erstellt werden. Besteht das Dokument zusammen mit meinem Vermerk aus mehr als einer Seite, werden alle Seiten zusammengenäht und gesiegelt.

 

For a simple signature certification, you present a document that you have or another body has created, sign it in the notary's office and acknowledge your signature again in front of the notary. The document you signed will then be provided with a certification note. I can issue this certification note in German, English or French. If the document together with my note consists of more than one page, all pages are sewn together and sealed.

 

Die einfache Unterschriftsbeglaubigung schließt die Erstellung der zu unterzeichnenden Erklärung und auch eine Prüfung des Dokuments nicht mit ein, d.h. der Unterzeichner verantwortet den Inhalt seiner Erklärung ausschließlich selbst. Dient die zu unterzeichnende Erklärung in Deutschland zur Eintragung in das Grundbuch oder in ein sonstiges öffentliches Register (z.B. Handelsregister), prüft der Notar zumindest die grundsätzliche Eignung als Registerantrag. Dient die zu unterzeichnende Erklärung der Vorlage im Ausland, müssen Sie den Inhalt der Erklärung vorher mit der zuständigen Stelle im Ausland abklären; ich kann die Erstellung des Entwurfs nicht übernehmen.

The simple certification of signature does not include the creation of the declaration to be signed or an examination of the document, i.e. the signer is solely responsible for the content of his declaration himself. Does the declaration to be signed serve in Germany for entry in the land register or in another public register in Germany ( e.g. commercial register), then the notary will at least check the basic suitability as a register application. If the declaration to be signed has to be used abroad, you must first clarify the content of the declaration with the competent authority abroad; I can not take over the creation of the draft.



Um sicherzugehen, dass lediglich eine Unterschriftsbeglaubigung und keine aufwändigere Beurkundung erforderlich ist, sollten Sie mir die Vorlage vorab per E-Mail übermitteln.



In order to be sure that only a signature certification and no more complex certification is required, you should send me the template in advance by e-mail.



Bei einer Verwendung der Urkunde im Ausland kann auch die Einholung einer Apostille oder einer Zwischenbeglaubigung mit nachfolgender Legalisation erforderlich werden. Auf Wunsch kann ich beim Landgericht Bonn eine Apostille oder Zwischenbeglaubigung gegen eine Zusatzgebühr für Sie einholen.



If the document is used abroad, it may also be necessary to obtain an apostille or an interim certification with subsequent legalization. If you wish, I can obtain an apostille or interim certification for you from the Bonn Regional Court for an additional fee.

 

 

Die Kosten der Beglaubigung richten sich nach der Art der vorgelegten Erklärung sowie nach dem Geschäftswert, d.h. nach der wirtschaftlichen Bedeutung, die die zu unterzeichnende Erklärung für den Rechtsverkehr hat. Nach den Vorschriften des GNotKG beträgt die Beglaubigungsgebühr mindestens EUR 20 und höchstens EUR 70 zzgl. MwSt. Ist der Beglaubigungsvermerk in fremder Sprache zu erstellen, erhöht sich die Gebühr um 30%. Ist zur Verwendung im Ausland eine Apostille oder Zwischenbeglaubigung durch den Präsidenten des Landgerichts erforderlich und soll der Notar die Einholung dieser zusätzlichen Formalität übernehmen, fallen weitere Kosten von EUR 50 zzgl. MwSt. an (für die Einholungstätigkeit und die verauslagten Kosten bei Gericht).

 

 

The costs of certification depend on the type of declaration submitted and the business value, i.e. the economic importance of the declaration to be signed for legal transactions. According to the provisions of the law that regulates the notary´s costs (GNotKG), the certification fee is at least EUR 20 and at most EUR 70 plus VAT. If the certification note is to be created in a foreign language, the fee increases by 30%. If an apostille or intermediate certification by the President of the Regional Court is required for use abroad and the notary should undertake to obtain this additional formality, additional costs of EUR 50 plus VAT will be incurred (for the collection activity and the costs incurred in court).

 

 

Wenn Sie das Dokument gleich wieder mitnehmen wollen, benötigen wir nach Anerkennung der Unterschrift vor dem Notar - je nach Aufwand – ca. 30 Minuten, um die Unterlagen für Sie fertigzustellen. Eine Aushändigung der Unterlagen erfolgt sodann entweder gegen Zahlung mit Karte oder mit Bargeld, vorzugsweise gegen Kartenzahlung. Wir bitten um Ihr Verständnis.

 

 

If you want to take the document with you straight away, after the signature has been approved by the notary, we need about 30 minutes - depending on the effort involved - to complete the documents for you. The documents will then be handed over either against payment by card or in cash, preferably against card payment. We ask for your understanding.



Zum Vereinbaren eines Termins nutzen Sie bitte folgendes Terminanfrageformular für Unterschriftsbeglaubigungen:

To arrange an appointment, please use the following appointment request form for signature authentication:


Zur Vorabübermittlung von zu unterzeichnenden Dokumenten nutzen Sie bitte den Service „Dateien hochladen“.

To send documents to be signed in advance, please use the "Upload files" service.

Notar in Bonn Innenstadt